… morsa da macchina in seguito ad un periodo prolungato di inattività, deve essere verificato il suo perfetto funzionamento, controllando, tra l’altro, la forza e il campo di serraggio. 16. La prova della forza di…
…rüstarbeiten), sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Durch äußere Einflüsse, wie z. B. Vibrationen, können sich unter ungünstigen…
… sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Anschraubmomente in Nm: Güte 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8…
…rüstarbeiten), sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Durch äußere Einflüsse, wie z. B. Vibrationen, können sich unter ungünstigen…
…rüstarbeiten), sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Durch äußere Einflüsse, wie z. B. Vibrationen, können sich unter ungünstigen…
…rüstarbeiten), sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Durch äußere Einflüsse, wie z. B. Vibrationen, können sich unter ungünstigen…
… o non conforme alla prescrizioni. 3. L’operatore è tenuto ad azionare la morsa da macchina solo se in perfette condizioni. 4. Sono da evitarsi metodi di lavoro che vanno a discapito della sicurezza. 5. L’operatore…
… der Lager gerechnet werden. Wartung: Die eingebauten Wälzlager sind mit einer ausreichenden Fettfüllung versehen und für Drehzahlen bis 1500 min --1 wartungsfrei. Bei höheren Einsatzdrehzahlen die…
… o non conforme alla prescrizioni. 3. L’operatore è tenuto ad azionare la morsa da macchina solo se in perfette condizioni. 4. Sono da evitarsi metodi di lavoro che vanno a discapito della sicurezza. 5. L’operatore…